呂宋国漂流記ノ内抄録 | 註 |
天保十二年九月十三日、奥州伊達郡北半田重吉船五 百石積十七反帆、観吉丸へ公儀御城米四百五拾石積入、 同所出帆、上総九十九里ニて難風、其後亜媽港ト申ニて イキリス飛脚船と申物一覧仕候、船之長十七八間も可有ヲ 左右ニ車の輪を仕掛、船中大釜に焚湯を沸し、其蒸気 ニて車を廻し、海上を走行事飛鳥も不及程神速ニ御 座候、香港より舟山迄ハ九百里之處三日ニ往来仕候 を拙者共面あたり見請申候、本国之都ロンドン江注進 之節ハ一万三千里の海上を拾四五日ニ而往来仕候由 承り候 宮城郡石浜 水主 長次郎 五十二歳 本吉郡気仙沼 水主 喜兵衛 二十 歳 |
天保12年9月13日仙台藩の観吉丸に 450石藩米積込出帆、九十九里沖で遭難 その後マカオでイギリスの飛脚船を見た 船長17-18間、船の左右に車仕掛有り 船中の大釜で湯を沸し、蒸気で車を回し 海上を鳥も及ばない程早く走行する 香港-舟山の900里を三日で往来するの を目の当たりに見た。ロンドンへ連絡の 際は13,000里の海上を14-15日で往来 するという *彼等の乗船した船はマカオ(香港と略同) ー舟山に二十日掛っている *マカオに到着は天保13年10月中旬 *呂宋国漂着は天保13年7月21日頃 |
按ニ此飛脚船蛮名ストームボートと云フ蒸気船 ト訳ス、唐人ハ万足船ノ名ヲ命セリ、此船ハ英吉利 人近来ノ工夫ニテ新製スル所ノ由、漂客等親シ ク之ヲ見レバ誠ニ奇遇ニシテ其所説皆実ヲ得タ ルナリ |
考えるに飛脚船と言うのはSteam Boat 蒸気船 と訳す、中国では万足船と言う。この船 は最近英国で開発されたもので漂流人 がこれを見たのは当に奇遇である *按ニ・・・は撰者意見 |
此舟山も七八年前イキリス人ニ被攻取、当時和睦 相整候得共、唐国よりイキリス人江相納候金子約束 通り皆済仕候迄ハ軍船引取不申由ニて、舟山ニ十四五 艘、其前後之島々三艘或ハ二艘ツヽ繋り居申候 |
舟山も7-8年前イギリスに占領されて 今は和睦がなったが中国が賠償金皆済 する迄は英軍艦が駐留する。 舟山に 14-5艘、近辺島に2艘、3艘と滞留中 |
按ニ英吉利人唐国ト戦争ノ由来ハ、天保八年 ノ比唐国帝深ク阿片ノ人命を害スル事ヲ察 シ、寵臣林則徐ヲシテ広東へ下ラシメ、英吉利 人阿片商売ヲ厳ニ禁ゼシメ、其持渡所二 万二百九十一箱ヲ取上ケ、残ラズ踏ミ砕テ之 ヲ海中ニ打捨タリ、是ニ於テ英吉利人大ニ怒 リ、遂ニ数十艘ノ軍船ヲ差向、先ヅ舟山ヲ攻 取テ根拠トナシ、其勢ニ乗メ内地江攻入、二三 年ノ間ニ江南数千里ノ地ヲ容易ニ掠メ取 既ニ南京ヘモ攻上ラントセシカバ、唐国帝モ大ニ 畏レ、始テ其鉾ノ当ルベカラザル事ヲ知リ、遂ニ 和睦ヲ請、阿片銷滅ノ償銀トシテ二千六 百万両ヲ英吉利へ納レ、即時六百万両ヲ渡 シ、余銀一千五百万両ハ五ヵ年賦ニ五分ノ利銀 ヲ加ヘテ、皆済スベキノ約束ヲ定シ由、此度漂客 等見聞シ来ル所ハ即其事也、香港島ノ永 々英吉利領地ニ定リタルモ、此時ノ事也ト聞 ナリ |
考えるに英国と中国の戦争の原因は天保8年頃 (1837)清帝が阿片は人命に害となる事を 察して寵臣の林則徐を広東に送り、英国 人の阿片商売を禁止した。 彼等が持参の 阿片を取上て潰して海に捨てさせたので 英国人は是に怒り、数十艘の軍艦を送り 先ず舟山を占領し、これを根拠に内陸に 攻め入った。2-3年の間に江南数千里を 奪われ、南京も奪われそうになったので 清帝も敵わぬと知り、和睦を乞、賠償金 として2600万両の支払いに応じ、600万 両即金、残りは利息五分の五年払いの 約束をした由。 この度漂流民達が見聞 してきた事は当にこの事であり、香港が 永く英国領になったのもこの和議のため である |
夫より乍浦と申湊ニ六月九日着岸仕候節、唐人 共大勢参り日本語にて、おまへどこか抔と辞を被 懸候ニ付、拙者共漂流致始て日本語承り候事 故、はや長崎へ参り候哉と心嬉敷、又怪げニも覚へ 候、扨上陸仕候得者、此處日本渡海の湊にて交易 ノ品々、昆布・炒海鼠・椎茸其外更紗染風呂敷 茶碗・丼・鉢之類夥敷見受申候、唐人共も多くは 長崎渡海のものにて長崎口能覚へ居申候、家 数は一万軒余も可有之、繁花の地と見へ芝居 遊女屋等も有之、湯屋・髪結床等日本ニ差て替 る義も無御座候、但し此辺もイキリス人之乱の後ニて 大筒ニ被打崩候家跡、海辺所々に相見申候 |
その後乍浦に6月9日到着し、中国人 が大勢きて日本語で、お前どこかなどの ことばを掛けられ、漂流以来始めて日本 語を聞、もう長崎かと嬉しくも又不思議 でした。 上陸すれば此処は日本への 貿易港で、昆布・煎海鼠・椎茸・更紗染 風呂敷・茶碗丼鉢など多く見懸けた。 此処の中国人は長崎に行ったもの多く 長崎をよく知っている。 ここは1万軒程 家があり、芝居や遊女屋もあり繁華。 風呂屋・床屋も日本と替わらない、只 この辺も英国の為大砲の傷跡所々あり |
按ニ乍浦ハ本辺海ノ一小邑ニして、人煙も甚稀ニ なりしが、日本渡海交易ノ道を開キシより次第ニ 戸数も相増、遂ニ繁花之湊と成たる也、朱竹拕 が詩に乍浦逼瀛壖 *壖 あきち |
考えるに乍浦は元は海辺の小村だったが 日本との貿易港になった事で次第に 戸数も増え、今では繁華の港となったもの 朱竹拕の詩に乍浦は海辺の寒村とある |
十二月四日長崎着岸仕候 弘化二年乙巳四月 仙台臣大槻清祟謹録 同年六月初七日写於為着書寮東窓之下干時 天晴暑気甚 門人 蘭拙堂橋賢 |
天保14年12月4日(1843)長崎に到着 弘化2年4月(1845年)仙台藩士 大槻清祟記録 同年六月七日日図書室に東窓の下で晴天暑気に 写す。 門人 蘭拙堂橋賢 |
註
大槻清祟について下記の記述が呂宋国漂流記の巻末にある
此書の撰者大槻清祟は海国兵談、三国通覧等の作者林子平次男、出て大槻氏を継ぎ本藩儒官と為すと云う
柳窓散人