天詔(翻刻) | 現代語訳・注 |
夫聖人に非ルよりハ内安けれハ必外患有りと方今天下 二百有余年至平に慣れ、内遊惰に流れ武備を 忘れ、甲冑折廃し、干戈腐錆す、卒然として 夷狄之患起て不能応之、終に癸丑甲寅之年より 有司益駕御之術を失ひ、事損抜多し、是以 戎虜不知所恐惧徴求無厭、条約を定め開市を 通セん事を請ふ、幕府因循不能拒其請、以旗下 小吏奉聴、朕知其誣誷斥之、翌巳年二月幕府 以老吏堀田―及二三小吏登京、事情を陳し |
尭舜時代より以後は国内の平和が続くと必ず外から危機が 迫ると云う。 昨今の我国は200年来の太平に慣れ緊張感 を欠き軍備を怠り、防具は傷み武器は錆付いている。 ここに突然外国の脅威が迫っても対応ができず、終に 嘉永6年7年以来幕府は外国に主導権を奪われている。 ここに来て外国は更に通商条約を迫り、開国して貿易を 要求してきたが幕府はこれを断りきれず、役人を送り許可 を求めてきた。 しかし私は作為に満ちているので許可 しなかった。 翌年(安政5年)2月幕府は堀田備中守が2-3 の役人を伴い來京、事情を説明し 注 1.儒教で理想の国家とした伝説の尭帝、舜帝時代か 2.国癸丑甲寅之年:1853,1854の二度に渡るペリーの 来航で日米和親条約を結んだ事を指す 3.堀田老中に川路聖謨、岩瀬忠震等の開国派官僚付添 |
切請不止、朕熟察古今夷狄之憂雑不少、近年 之如く甚しきハ未有之也、若一旦親狎之羶流穢溺 神州陸沈し、朕が世に至て初て金甌を欠ハ何以 先皇在天之霊に謝セんやと深謀遠慮之群臣 に諮詢するに、皆其不可なる事を白す、叉列藩 内密上言之者有りて、更幕府に命して天下之 大小名に令し、時宜を陳セしむ、然るに幕府命を 脱し肯て是を天下に伝示セす、朕深憂慮し未 処置する事不有、於是群臣八十八人憤然として |
熱心に許可を求めた。 私が深く考えるに、古今外国との 問題は色々あったが最近の様な問題は過去に無かった。 若し一旦これに慣れると日本は外国に翻弄されるだろう。 私の代に国家を傷つける事になれば、何と云って先祖の 霊に申し開きが出来るのか。 この事を朝廷の公家達に 諮ったところ、皆開国はすべきでないと云う。 叉ある藩から内密に言上するには、幕府に命じて全国の 大小名に意見を述べさせるべきであると。 ところが幕府は これを無視して全国に通達しない。 私はこれを憂慮して いたが、朝廷の公家88人が憤然として、 注 1.廷臣88卿列参事件:安政5年3月日米通商条約不許可 を求め公家88人が抗議、岩倉具視が主導と云われる |
奉状を以て朕が意を賛す、叉或曰朕若幕府之 請に不従ハ必承久・元弘之事を為んと、然れとも朕 此一身を以て祖宗之天下に為んやと卒に重て 命するに、前令を以次て幕吏を返らしむ、叉使 を発して幣を三社に奉し、戒虜国体を侵す 事なく人民其生を安セん事を祈祷す、庶幾ハ 弘安之先踏を残んと、豈図らんや旬日之間幕吏 朕命を不用、遂に条約を定め通商を許し、片紙 を以て奏曰、時勢切迫不得已也と、朕殊に其侮慢 |
奏状を提出して私の意見に賛意を示した。 叉ある者が 云うには、若し私が幕府の要求を受け入れないならば、 幕府は承久や元弘の時の様に天皇を流刑にするかも 知れないと。 しかし私の一身に代えても先祖以来の 国家の為なら、と重ねて条約拒否を命じ幕府の役人達 を帰らせた。 叉使者を立てて幣を三社に奉じて、 外国に日本国が侵略されず、国民が安心できるように と祈祷した。 叉願わくば弘安の時の様な事が起ると。 ところが10日ばかりの間に私の意図に反し、幕府は条約を 定めて通商を許し、時勢は切迫しており止むを得ません でした、と一片の紙切れで報告してきた。 私は特にその 朝廷を侮った 注 1.承久の乱 1221年後鳥羽上皇・順徳天皇が鎌倉幕府に 対し反乱。 敗れて上皇は隠岐へ、天皇は佐渡へ配流 2.元弘の乱 1331年後醍醐天皇の鎌倉幕府に対する 反乱。 事前に情報漏れ失敗、天皇は隠岐へ配流 3.弘安の役 1281年元寇、蒙古軍台風で全滅 |
無礼を怒と雖とも、未タ遂ニ是を譲責セす、三家 家門或ハ大老を召し、其仔細を尋糺セんと欲す 然るに尾水越其余二三之各藩臣を籠居し、叉 曾て命を奉セす、次て前将軍薨セり、叉忠告する もの有り、曰嗣子幼君将軍ニ任する事なく 暫其為す所を見て而後任しよと、然とも 直に其職に任じ其を以て其職を尽さしめんと す、然るに将軍幼若有司柔惰、朕が意に適ふ事 を不知、曽て攘夷之念なく、却て是を親服し |
無礼を怒ったが未だ詰問できていない。 三家家門叉は 大老を呼んで事情を聞こうとしたが、幕府は尾張、水戸、 越前、その他2-3の藩臣を拘束して私の命令に随わない。 その内前の将軍が死去したので、叉私に忠告する者が いた。 即ち幼君を将軍に任ぜず暫く様子みてからに すべきと。 しかし幕府は直ちに将軍職を継がせようと している。 将軍は幼く役人は外国に対し弱腰であり、 これでは私の意に適うとは思えない。 是迄も攘夷の意識が なく却って外国人と親しくしており、 注 1.三家家門:徳川家の親戚筋、尾張・紀州・水戸徳川家 及び田安、一橋、清水家の三卿、越前松平家 2.13代将軍家定の死去 3.幼君とは13歳の紀州徳川家慶福、14代将軍徳川家茂 |
剰正議之士を排斥す、朕其三家三卿等を召せとも 不来、剰正議之各藩臣を退隠或ハ禁固セしめ 其積鬱之余激して変を生じ、外夷其虜に乗セん 事を憂慮し、辞令を幕府水府に下し、天下之 大小名同心合力幕府を輔佐し、内奸吏を除き 諸藩勤王之心を慰め、外醜虜を攘ひ、各国窺寄 之念を絶セしめんとす、然るに皆朕が意を躰し 其命を海内に伝示し、天下一心戮力徳川を補佐し 外夷征殄之議を不興、却而公武不和之難を醸し |
それどころか、攘夷を唱える正義の者を排除している。 私が三家・三卿を呼んだのに来ず、その上正義の各藩臣 を隠居または蟄居に処している。 この様な処置が反発を生み、幕府に対する反乱など起き れば外国がその機に乗じて戦を起すのではないか、と危惧 したので、勅を幕府と水戸藩に下し全国の大小名が協力 して幕府を輔佐し、幕府内の悪役人を取り除き、勤皇の 精神で外国を打払い、今後日本を窺う様な事をさせない ようにする事である。 この様な私の意向に同意し、命令を全国に伝えて全員 力を合わせ徳川を補佐し外国を粉砕するべきなのに それをせず、却って幕府・朝廷が不和となる様な 雰囲気となっている事を 注 1.退隠・禁錮: 尾張、水戸、越前各侯等一橋 慶喜を 14代将軍に押した面々が井伊大老により 処分された。 安政の大獄の前哨 2.辞令を幕府水府に:水戸藩に下された戊午の 密勅と 云われる物で大獄の直接原因となる 3.内奸吏:無勅許の条約締結、一橋派の排斥等で明らかに 井伊大老を指すと思われる。 |
朕深く之を憂ふ、其間事々粉々書云ふへき事 難し、然れとも其一二を云ハんに、人々以為幕府 如是衰弱不振、戒狄如是猖獗不懲然則 外患何時止まん、神州正気何時回復セん、人 民何時生を安セん、是豪傑英雄之将に非ん ハ治むる事不能と三家中一橋其英明なるを以 て之をして其職に当らしめん、寧よく大事を 成就セん、是以草莽有志之士其中に周旋 奔馳するものあり、叉其間奸猾其意を快セん |
私は深く憂える。 これらの事を一々述べる事は難しい。 しかしその一つ二つを云えば人々は思う、幕府は何故こんな に弱腰なのか、外国は何故こんなに猛威をふるうのか、 これを阻止しなかったら何時外国からの脅威がなくなるのか 国家の威信は何時回復するのか。 これには強力な将軍で なければ収拾できない。 徳川一門の中で一橋慶喜が 英明と云う事なので彼に将軍職を勤めさせれば打開できる のではないか、と草莽の有志達が運動していたが、それを 叉弾圧する 注 1.一橋慶喜: 水戸徳川斉昭の息子で三卿のひとつ である一橋家に養子に入る。 後の十五代将軍 |
とするもの有りて事多く、朕が意の如くならず して間部下総守登京、幕命を以て天下之事を 論する者一切に縛ねして是を江戸に下し、次て四大臣 落飾幽居し、正議之士是以尽く、下総守幕議を 白して曰、条約押印之事ハ先役備中守所為に して当役之寄る所ニあらす、即今条約を返し 通市を止むる時ハ、外国に不信を伝へ、彼か怒を 激し異変不測に生セん、環海武備未タ充実 せず且大奸内に在り、若外患起らハ内憂之に |
ものがあり、混乱しており私の思う様にならない。 と云うのは間部下総守が幕命で来京し、国家の事を 論じる者達(攘夷、一橋支持)を逮捕し江戸に送った。 更に4人の大臣を罷免して謹慎処分にした。 これで 正義の人々が全て絶えてしまった。 下総守が言う には「条約締結は前任者の備中守のやった事であり、 拙者は拘っていません。 しかし今条約を破棄し通商 を断れば外国に不信を招き戦争になるかもしれません。 我国の軍備は未だ整わず国内にも大きな問題もあり、 若し外国と戦争になれば国内の不満分子がこれを機に 注 1.間部下総守: 井伊大老の意を受けて大獄を推進 した老中。 2.備中守: 前老中堀田備中守 前出 3.四大臣:近衛左、鷹司右、鷹司前関白、三条前内 |
乗セん、然らハ忽ち天下土崩瓦解如何とも為へからる に至る、希くハ幕府の申所に任せて姑く天下之 時勢を御覧セん事を、必年を経ずして戎虜 を攘絶し、神州之正気を回復セんと、是以朕不 得已於て其請に任せて以て天下之事勢を見る 其後庚申年三月三日水府浪士井伊―を 刺す事有、其所為ハ乱暴に似たれとも、其所懐 中之状書を見て其意を察するに深く外夷 之跋扈を憤怒し、幕府之老職を死を以て |
反乱を起し国家崩壊を止める事はできなくなります。 今は 幕府の方針(開国)に任せて暫く様子を見て下さい。 必ず 将来は外国を凌いで日本国の威信を回復をします」と。 斯く云うので私は已むを得ず様子を見る事にした。 その後一昨年3月3日、水戸藩の浪士達が井伊を刺殺する 事件が起きた。 その行動は乱暴ではあるが、彼等の懐中 書状から察すれば外国の進出に怒り幕府高官を暗殺する 事により 注 1.井伊大老暗殺:桜田門外の変 万延元〔1860)3月3日 2.浪士の懐中から斬奸状なるものが出てきた |
諌むるに有り、是朕か掌より所憂、叉其後年 墨使を刺し叉東禅寺之件々、皆其意斯に 基つけり、其余外夷の陸梁なる封州之事 二カ国相増事、兵庫より陸行江府に至る事 海岸測量、殿山を借与之事等、朕一々幕府 に其然らさる事を責れとも、幕吏奏曰是皆 一時之権宜にして浪華開商延期之術策 なりと、叉奏請曰、外夷を払殄するに天下一心 戮力に非すんハ為し難し、故に和宮を以て将軍 |
その政策に非を唱えている。 これは私が心から憂慮して いた事である。 叉その後アメリカの役人を刺殺、東禅寺での 襲撃などある。 これらは皆攘夷の気持ちに基く。 それ以外 にも外国の干渉ある対馬の事、条約を更に2カ国増やす事、 外国人が兵庫より陸路江戸に旅行すること、海岸の測量、 殿山の借地の事等、私は一々それを受入れぬ事を幕府 に伝えたが幕府役人は、これも一時の方便で最終的に 大坂の開港を引延ばすためと云う。 叉幕府からの申入れ では、外国勢力を払拭する為には国内の総力を揚げなけ れば難しく、 その為に和宮を将軍に 注 1.墨使:米国公使ハリスの事務官ヒュースケンの暗殺、 万延元(1860)12月。 2.第一次東禅寺の件:英国公使オールコックの滞在 場所(東禅寺)を文久元5月28日水戸浪士14人が襲撃 3.対馬の件:文久元2月ロシア艦ポサドニック号が対馬に 半年居座り対馬藩に借地を求めた。英国の協力と箱館 奉行の外交で解決 4.兵庫より陸行:英公使オールコックが上海訪問後 長崎経由海路瀬戸内海、陸路江戸に帰着、文久元5月 |
に尚して以て公武一和を天下に表し、而後戎虜 頸絶に可及也、不然ハ公武之間を隔絶セんとするの 奸賊有りて、外夷拒絶に及び難しと、朕念ふに 先帝違腹之妹を以て百有余里之外に嫁して 其古来未曾有有之武臣に尚セん事、朕が意実に 忍びさる所也、然るに幕吏切に内外之事情を 陳述し、朕が憐を請て不止、朕之意も不忍と 雖も祖宗之天下ニハ易へ難しと意を決して 其請を許し、十年を不出必然外夷攘除之事 |
娶って朝廷と幕府の強固な関係を天下に示し、夫に より外国勢を打払う事も可能となる。 さもなければ朝廷と 幕府の間を割こうとする邪な者が居るため、外国勢を拒否 できない、と。 私にとっては腹違いの妹を百里を超える都の外へ送出す事 古来より武臣に嫁がせた前例がない事で実に忍び難い。 然るに幕府役人は内外の困難な事情を述べて熱心に 私の許可を求めるので、私も祖先からの国家を保つ事には 代え難く、意を決してその願を認め、十年以内に外国勢を 払い除く事を 注 1.皇女和宮降嫁: 14代将軍家茂の御台所になる 文久元(1861)12月和宮江戸下り 2.尚:天子の娘を娶る |
を命し、且海内大小名に朕意を伝示し、武備 充実セしめんとす、幕吏連署奏状し、皆朕か 命を聴んと、故に去冬和宮入城之事に及へり、然 るに今春に到り。幕吏安藤―浪士の為に 刺さる、是等皆井伊を刺セし者と同意之者にし て、皆此輩ハ死を観る事帰るが如く、実に 勇豪之士也、嗚呼此輩をして少々其憤鬱 する處を伸へしめ諭すに丁寧誠実之言 を以てして暫く其勇気を儲へしめ、他日非常 |
命じ、この事を全国に知らせ軍備を強化させようとした。 幕府役人は連署して私の命に随う事を約束したので、去冬 和宮が入城(江戸へ)する事になった。 ところが今春に老中の安藤対馬守が浪士に刺された。 彼等は井伊を襲った者達と同じ水戸浪士で、皆死を怖れぬ 実に勇敢な者達である。 この者達にいま少し憤りを鎮める 様諭し、その勇気を貯え将来 注 1.安藤対馬守:老中 文久2年(1862)1月15日江戸城 坂下門外で水戸浪士に襲われ負傷。 坂下門外の変。 |
之変に用ひ、其を先魁たらしめハ、堅を衝き 鋭を挫するに於て何之難き事かあらんや 誠に惜むへき士也、幕府意を斯に不着、日夜 猶其余党を探るなるへし、是徒に怨を天下に 構へて事に於て益なく、其本に反らすして 徒に威力を以て制セんとせハ、是を捕レハ叉新 に生じ、天下之変せむ時なく、終に大変を激 生するに至らん、是朕が深く憂慮する 所也、聞翌十六日将軍拝廟之事あり、有司 |
外国との戦に用い、先鋒を務めさせるならば仮令相手が 鉄壁の備えであっても、打破る事は容易いだろう。 実に 惜しむべき者達である。 幕府は日夜残党を探索する事 だろうが、これは徒に怨みを天下にに募らせるだけで無益 な事である。 根本を変えず力で制するなら、捕らえても叉 新たテロが続き、国内休まる時なく最後には大きな内戦 に至るだろう。 私はこの事を深く憂慮するものである。 聞く所によれば変(坂下門外の変)の翌日16日には将軍の 拝廟の予定があったという。 幕府役人は |
前日之変を以て拝廟之事を延引セんと謂へり 然るに拝廟之事を変せす是を行へりと 朕其寛量を愛し因て思ふ、庚申二月以来 九門外に守兵を置き、叉関白邸亭にも兵士を 置き、或は泰朝ニ武士を具して非常に 備ふと、是等朕深く慙憂する所也、因て叉思ふ に往年三社に奉幣セし以来、神州之汗穢を 払掃セん事を朝夕祷請して叉法楽等今 猶之を行ふに庶幾ハ以て前々志願を全ふして |
前日の事があり拝廟を延期する様願ったが予定通り行った との事、 私はその寛容を愛する。 一方思うに安政7年(1860)2月以来御所の九門の外を守兵 で固め、叉関白の邸にも兵士を置き、泰殿に武士を侍らせ いざと云う時に備えるというが、私はこれをたいへん残念に 思う。 それにつけても以前三社に幣を挙げて以来、我国 の穢れを払拭しようと朝夕祈祷し、神仏に音曲を奉納して 攘夷をこいねがっており、このような好ましからざる状況を 注 1.幕府は朝廷と列藩との接触と断つ為、御所の警備を 厳しくした。 2.三社: 伊勢、石清水八幡、加茂神社 |
之を終んと、去年元を改め天下に与に更始す 公主既に尚し公武実に一和す、此時に及んて 既往ハ咎めさるの教によりて天下に大赦し、三 大臣の幽門を赦し列藩臣之禁錮を赦し有意之 士之連座セる者を赦さん事を速告、幕府 以て此挙を行しめよ、是朕所深欲也、而後天下 心を合セ力を一にし、十年内を限り武備充実 セしめ、断然として夷虜に諭すに利害を以て し、一切に之を謝絶し、若し不聴ハ速ニ膺懲之師 |
終らせようと思い、昨年改元を行い天下に知らせた。 先帝の内親王、和宮も既に降嫁し朝廷・幕府は実際に 和解した。 この機に過去は問わない、という主義で天下 に大赦を下し、三大臣の謹慎を解き、列藩臣の蟄居 を許し、叉連座した有意の者達を許す様、速やかに幕府 に告げて実行させよ。 私はこれを深く望むものである。 以後日本全体が心を合わせて力を集結して、十年以内に 軍備を整え、外国勢は全て去るよう説得し、若し彼等 が受入れを拒む様なら直ちに武力行使に 注 1.昨年の改元:万延2年 2月19日に文久元(1861)に改元 2.和宮婚儀 文久2〔1862)2月11日、家茂17、和宮16歳 3.安政の大獄で幕府が処罰を下した人々の大赦について 三大臣: 謹慎 鷹司右、鷹司前関白、三条前内大臣 列藩: 一橋慶喜、尾張徳川、松平春獄、他、 |
を挙、海内之全力を以て、入テハ守り出てハ制セハ 豈神州之元気を恢復セんに難き事有んや 若然らすして徒ニ因循姑息旧套に従て 不改、海内疲弊之極、卒ニハ戎虜之術中に陥り 坐なから膝を犬羊に屈し、殷鍳(鑑か)不遠印度之 覆轍を踏ハ朕実ニ何以か先皇在天之神霊 に謝セんや、若幕府十年内を限り朕か命に従ひ 膺懲之師を作さすんハ、朕実に断然として 神武―神功―之遺蹝に則り、公家百官 |
踏み切り奮戦すれば、我国の威信を回復する事に何の 難しい事があろうか。 若しこれと反対に因循姑息にして従来のやり方を改めない ならば、国家が疲弊し外国の思うツボにはまり西洋人に膝を 屈する事になる、戒めとすべきインドの様な状況を見るなら 私は何と先帝や祖先の霊に謝ればよいのか、 若し幕府 が私の命令である十年以内に外国打払いの軍事行動を 取らなかったら、私自身が神武、神功の遺業に習い、公家 百官と 注 1.殷鑑不遠: 殷が戒めとする手本は遠い昔に求めずとも 前王朝の夏が悪政で亡ぼされたではないか。(詩経) 戒めの手本はすぐ近くにあるの意。 殷鑑遠からず 2.インドはムガール王朝の支配が緩み国内がばらばらに なり、そこを英国に付け込まれ次々植民地となった 3.神功: 第十四代仲哀天皇の后、兵を率いて三韓征伐 をした伝説がある〔古事記) |
と天下の牧伯を師ひて親征セん、卿等其斯 |
全国の諸侯(大名)を率いて攘夷の親征を行う。 諸卿は斯く 心構えして私に報いるようにせよ 注 1.孝明天皇は最後迄徳川家を信任していたが、親征宣言 は幕府朝廷の二重政権となり幕末の混乱の元となった。 2. この詔の時期は文久2年(1862年)初夏の頃か |
出典写本: 内閣文庫 朝野纂聞第五冊(壬戌輯説) |